kpih
04-20-2005, 02:03 PM
The article from BBC reports Hong Kong running out of space for cremation urns. For those of you who are familiar with Hong Kong cemeteries, urns are placed in multistory buildings because of limited space. Now it seems we are running out of those spaces. There are about 1,100 spaces in public cemeteries and another 12,000 in NGO cemeteries. Yet, each year about 30,000 people die in Hong Kong.
Building new cemeteries is difficult due to zoning laws and objections from residents.
So pretty soon Hong Kong people are left without “a burial ground”, which is a major taboo in the Chinese culture…
港人面臨“死無葬身之地”
香港的墓地供不應求
香港地少人多,不單居住的空間不夠,連死後也可能沒有一個安放骨灰之所。
據香港當局表示,目前政府轄下可供市民選購的骨灰龕位只剩下1,100個,連同非政府機構位於將軍澳華人永 遠墳場的12,000個,預計年底便售罄。
事實上,香港每年有約3萬人去世,但僅有十分之一的死者被土葬。這是由於香港土地資源有限,故政府的政策是 鼓勵火葬,也沒有計劃興建新的土葬墳場。
因此過世者在死後大多被火化,骨灰被裝入專門的骨灰盒,放入牆上一格一格的骨灰盒壁龕上的靈位 存放。
為了確保香港人在“百年歸老”後有個適當的安身之地,港府官員說,他們正在尋找有效的解決辦法。這包括研究 及計劃開拓新靈灰安置所,或在現有靈灰安置所加建靈灰龕。
目前,港府提供了30多萬個骨灰盒壁龕,但是由於缺乏土地,再加上規劃控制收緊和當地居民反對,當局要擴建 或新建靈灰安置所,決不是易事。
如果當局沒有好的對策,香港市民很可能很快就要面對“死無葬身之地”的窘境。
Building new cemeteries is difficult due to zoning laws and objections from residents.
So pretty soon Hong Kong people are left without “a burial ground”, which is a major taboo in the Chinese culture…
港人面臨“死無葬身之地”
香港的墓地供不應求
香港地少人多,不單居住的空間不夠,連死後也可能沒有一個安放骨灰之所。
據香港當局表示,目前政府轄下可供市民選購的骨灰龕位只剩下1,100個,連同非政府機構位於將軍澳華人永 遠墳場的12,000個,預計年底便售罄。
事實上,香港每年有約3萬人去世,但僅有十分之一的死者被土葬。這是由於香港土地資源有限,故政府的政策是 鼓勵火葬,也沒有計劃興建新的土葬墳場。
因此過世者在死後大多被火化,骨灰被裝入專門的骨灰盒,放入牆上一格一格的骨灰盒壁龕上的靈位 存放。
為了確保香港人在“百年歸老”後有個適當的安身之地,港府官員說,他們正在尋找有效的解決辦法。這包括研究 及計劃開拓新靈灰安置所,或在現有靈灰安置所加建靈灰龕。
目前,港府提供了30多萬個骨灰盒壁龕,但是由於缺乏土地,再加上規劃控制收緊和當地居民反對,當局要擴建 或新建靈灰安置所,決不是易事。
如果當局沒有好的對策,香港市民很可能很快就要面對“死無葬身之地”的窘境。